https://frosthead.com

Легендарный словарь сленга Энтони Берджесса

Реакция большинства читателей на начало романа Энтони Берджесса 1962 года «Заводной апельсин» такова: что это за половина этих слов? Это потому, что большая часть романа написана с использованием Nadsat, антиутопического языка подростковой субкультуры, в котором сочетаются британский рифмующий сленг и русский язык, который Берджесс создал для книги. Но это был не единственный набег Берджесса в мир сленга. Далья Альберге из The Guardian сообщает, что Международный фонд Энтони Берджесса, который получил его имущество после его смерти в 1993 году, недавно обнаружил часть рукописи для словаря сленга, над которой плодовитый автор начал работать более 50 лет назад.

По словам Альберге, Берджесс упоминает словарь во втором томе своей автобиографии, но исследователи так и не обнаружили его в своих статьях и считают, что он был утерян. До сих пор. Порывшись в картонной коробке, в которой находились некоторые его вещи, архивариусы обнаружили незаконченную рукопись, спрятанную под простынями. «Я полагаю, что причина того, что раньше этого не обнаружили, заключается в том, что коробка, кажется, была заполнена предметами домашнего обихода, а не литературными бумагами», - говорит Альберге архивариус фонда Анна Эдвардс.

Книги Пингвина заказали словарь в 1965 году, и Берджесс принял предложение. Но приступив к работе, он быстро понял, насколько невозможной была эта работа. В книге « Беседы с Энтони Берджессом» он говорит: « Я сделал A и B и обнаружил, что значительная часть A и B устарела или должна быть добавлена, и я мог бы предвидеть будущее как полностью связанное». с таким словарем.

Фактически, он объясняет, что странный язык в «Заводном апельсине» возник из-за его неудовлетворенности слежкой за сленгом. Современный сленг, который он использовал в предыдущих романах, часто устаревал к тому времени, когда книга была опубликована. Создавая свой собственный язык, он надеялся избежать этого.

Согласно Альбергу, то, что сохранилось от словаря, это 153 записи для буквы А, 700 для буквы В и 33 для буквы Z. Определения Берджесса являются разговорными и игривыми. Например, в записи «Задница» он пишет: « Мне не нужно определять. Табу постепенно нарушается, поэтому в пьесах на сцене, радио и телевидении этот термин вводится без протеста. Американский словарь случайных домиков… однако все еще стесняется этого, хотя и не американской задницы в коллоквиализме. Осел - благородное слово; осел - вульгарность ».

Словарь - не единственный «потерянный» документ Берджесса, недавно появившийся на свет. В марте Международный фонд Энтони Берджесса также обнародовал заметки к ряду романов, которые автор назвал «Трилогия Джорджа». В 1972 году, через год после выхода фильма Стэнли Кубрика « Заводной апельсин», Берджесс был недоволен, что он заработал мало денег на сделке и хотел заработать на своей вновь обретенной славе. Работая с «упаковщиком книг», он предложил три романа для американского рынка: один о Джордже С. Паттоне, один о композиторе Джордже Гершвине и один о Джордже III. В конце концов, соглашение рухнуло, но вместо того, чтобы перейти к более коммерческому письму, Роберт МакКрам из The Guardian сообщает, Берджесс создал несколько своих самых авангардных художественных произведений в последующие годы - чьи страницы были, конечно, заполнены его необычайным использованием слов,

Легендарный словарь сленга Энтони Берджесса