https://frosthead.com

Ранний сценарий Волшебника страны Оз предлагает редкий взгляд на создание культового фильма

Мы приглушили свет. В нашей пижаме мы сгрудились под одеялом. Ежегодная телевизионная трансляция «Волшебника страны Оз» была национальным ритуалом, когда мы, бэби-бумеры, были детьми. Пройдут годы, прежде чем я увидела расцвет Техниколор в стране Оз за пределами черно-белой фермы Дороти, поскольку у нас не было цветного телевизора. И за годы до того, как я придумал идею для романа Wicked, который вдохновил бродвейский мюзикл.

Связанный контент

  • Оловянный человечек - напоминание о бывшей нефтяной карьере Л. Франка Баума
  • Без этой камеры Изумрудный город был бы цветом грязи
  • Сумасшедшие хитрости Ранние кинематографисты использовали фальшивый снег
  • The Tinman's Hat от "The Wiz" предлагает намек на бьющееся сердце мюзикла

Благодаря фильму MGM 1939 года приключения Дороти в Оз стали фундаментальным мифом американской культуры. Недавно в моем кабинете я разглядывал фотокопию памятного образца из фильма - машинописный сценарий студии. Оригинал, находящийся в собраниях Национального музея истории Америки и датированный 4 мая 1938 года, состоит из около 100 страниц. Хотя другие авторы, в том числе автор текстов Э. Я. Харбург, написавший «Над радугой», будут дорабатывать и полировать историю, этот проект - работа Ноэля Лэнгли. Он основал сценарий на романе Л. Фрэнка Баума для детей 1900 года «Чудесный волшебник страны Оз» .

Лэнгли, уроженец Южной Африки, был выбран в качестве сценариста из-за его причудливой детской книги 1937 года «Сказка о земле зеленого имбиря» . В фантазии Лэнгли фигурирует Император Аладдин, обычный парень, руководящий заколдованным царством. В первой главе Аладдин сообщает своим придворным: «Вы можете обойтись без восстания и поклонов при упоминании моего имени, или мы никогда не закончим». Отголоски зеленого имбиря видны в сценарии: например, примерно на полпути Лэнгли представляет горничную Лиззи Смитерс, которая предостерегает Волшебника от слишком частого возвращения лука - иначе он никогда не выполнит упражнение. Производители ясно полагали, что Лэнгли привнесет в проект эпохи депрессии острое осознание напыщенности взрослых, а также способность ребенка чувствовать потерю и тоску.

Рубиновые тапочки, которые носила персонаж Джуди Гарлэнд Дороти в фильме 1939 года «i> Волшебник страны Оз» </ i>. Рубиновые тапочки, которые носила персонаж Джуди Гарланд Дороти в фильме 1939 года «Волшебник страны Оз» . (Ричард Штраус / NMAH, SI)

Отличия этой версии от финального сценария съемки? Едва ли страница уходит без вычеркнутых речей и рукописных замен. Изобилие сюжетных точек, которые позже заброшены (у Злой Ведьмы на Западе есть сын по имени Бульбо ?). Только несколько сцен относятся к пению, и ни одна из знаменитых песен не появляется. То, что станет «Над радугой», который я называю неофициальным государственным гимном Америки, называется «песней Канзаса».

Чего добивается этот черновик, так это сжатия элементов из популярной, хотя и бессвязной, детской книги. В оригинальном романе Злая Западная Ведьма умирает на странице 155, но Дороти не оставляет Оз до 100 страниц. Если Лэнгли набрасывает посторонних персонажей для балласта (ферма Канзаса и его возлюбленная среди них), он также сокращает траекторию этой истории, так что гибель Злой Колдуньи Запада запускает возвращение Дороти в Канзас.

Американский писатель-иллюстратор Морис Сендак считал, что фильм «Волшебник страны Оз» является редким примером фильма, улучшающего оригинальную книгу. Я согласен с ним. Лэнгли объединяет двух хороших ведьм в одну. Он устраняет отвлекающие последовательности, связанные с населением, с которым сталкивается Дороти после того, как Волшебник оставил на своем воздушном шаре - китайцы (фарфоровые фигуры) и Головы Молотка (жесткая раса).

На конференции я однажды пообщался на сцене с сэром Салманом Рушди. Мы обнаружили, что, будучи детьми, мы оба начали писать под влиянием света Техникол Оз. Действительно, Рушди опубликовал эссе о фильме, как раз когда я писал первый черновик Wicked . Рушди сказал мне, что единственная ошибка фильма - конец. В книге путешествие Дороти является реальным, но в сценарии Лэнгли она просто испытала дикий сон.

Я согласился с тем, что окончание может стать отговоркой, но есть один способ, которым изобретение Лэнгли подходит к этой истории. На протяжении всего фильма Дороти сталкивается с шарлатанами и лжецами. Волшебник не имеет магических сил. Глинда Добрая Колдунья ждет, пока Дороти не избежала смертельной опасности, прежде чем она раскроет секрет рубиновых тапочек. Злая западная ведьма, благослови ее маленькое зеленое сердце, является единственной взрослой фигурой, которая говорит правду. (Мы должны исключить из этой очереди Пугало, Жестяного Человека и Трусливого Льва, потому что, поскольку люди, лишенные полного дополнения своих взрослых способностей, они выполняют функцию друзей детства, а не взрослых, отвечающих за это.)

Когда Дороти просыпается в финальной последовательности фильма, и взрослые отвергают ее настойчивое требование, что она действительно побывала в Озе, мы - зрители - понимаем, что взрослые настолько привыкли лгать, чтобы защитить молодых, что они не могут узнать правду, когда это говорится. Таким образом, Лэнгли, как и Баум, отмечает сердца молодых как более невинных и честных, чем сердца их высохших старейшин.

Но мы, дети в аудитории, знаем, что Дороти отправилась в Оз. У нас есть вера. Волшебник, возможно, не обладал магической силой, но история имеет. Мы были в путешествии, которое никто из нас не может забыть. Эта машинопись привела нас на полпути туда. За год до премьеры фильма этот проект обещал каждый шаг на этом пути. Конечно, мы пришли, чтобы отождествить это обещание с радугой в песне, которая еще не была написана. Но обещание было там с самого начала.

Ранний сценарий Волшебника страны Оз предлагает редкий взгляд на создание культового фильма