Происхождение некоторых пищевых идиом - кусок пирога, чтобы выяснить; просто используйте свой боб. Другие звучат так странно, что могут заставить вас пойти на бананы. Их так много, что мне бы пришлось взломать их, чтобы перечислить их все, но вот некоторые из них особенно сумасшедшие:
Яблоко моего глаза. Согласно « Пищи: словарь буквальных и нелитеральных терминов » Роберта Пальматье, древнеанглийское слово «яблоко» относится как к фрукту в целом, так и к глазному яблоку, который был «плодом» глаза. Кто-то, кто является яблоком твоего глаза, так же, как и тот орган, который позволяет тебе видеть.
Не стоит его соли: римским солдатам давали разрешение на оплату соли, объясняет Безумный как Мокрая Курица! и другие смешные идиомы, Марвин Тербан и Джулио Маэстро. Если солдат не работал на должном уровне, он не стоил бы его зарплаты - слово, которое само по себе происходит от латинского «соль».
Красная сельдь. Согласно « Безумной курице», это выражение исходит из того факта, что сбежавший заключенный тащит за собой засохшую красную сельдь (а затем, по-видимому, бежит в другом направлении), оставляя запах, который испускает запах. кровавые гончие Глоссарий Обжора Джоном Айто, однако, приписывает его бывшей охотничьей практике «вытащить острую красную сельдь через след охотящегося животного, чтобы отточить навыки дрессируемых гончих». В любом случае, это означает тактику, направленную на отвлечение внимания от чего-либо.
Салатные дни: Как и многие другие слова в английском языке, это выражение юношеской неопытности происходит от Шекспира. В « Антонии и Клеопатре» Клеопатра рассказывает о своих «салатных днях, когда я был зелен на суде; холод в крови». Еще во времена моих салатов я думал, что это относится к бедным студентам, которые могут позволить себе есть только салаты.
Посев дикого овса. Согласно блогу World Wide Words, написанному британским лексикографом Майклом Куинионом, это выражение относится как минимум к 16 веку и относится к бесполезности дикого овса (вероятного предшественника культивируемого овса) как зерновой культуры., Поэтому молодой человек, который сеет дикий овес, - гм, - выращивает семена без цели или иным образом преследует праздные игры.
Верхняя корочка: в былые времена верхняя половина буханки хлеба считалась лучшей и служила знати. (Источник: Безумная курица! )
Что касается идиом в моем первом абзаце:
Кусочек торта. Согласно The Word Detective, это может быть связано с выражениями «берет пирог» и «прогулка по тарелочкам», которые, вероятно, происходят от афро-американских конкурсов 19-го века, которые присуждали торт той паре, которая наиболее изящно прогуливалась и стильно вокруг него.
Используйте свой боб . Происхождение использования бина в качестве метафоры для головы или мозга немного сложнее отследить. Пищевой словарь Palmatier прослеживает его до конца 1880-х годов. Интересно, связано ли это с тем, что мозг имеет форму бобов?
Разбрасывание бобов. Согласно Схоластическому словарю идиом, написанному Марвином Тербаном (через блог записи), это, вероятно, восходит к древнегреческому методу размещения черных или белых бобов в банке для голосования. Если бы кто-то пролил банку с фасолью, результаты выборов были бы известны преждевременно.
Go bananas: даже Оксфордский словарь английского языка пытается выяснить, почему тропический желтый фрукт означает «сходить с ума» и появилось ли это употребление до 1968 года. Кажется, есть много способов сходить с ума от еды - крекеры и орехи. включены - и они имеют одинаково таинственное происхождение.
Я хотел также написать о пищевых идиомах на других языках, но я не хочу откусывать больше, чем могу прожевать, поэтому придется подождать еще один день ...