Ричард Уилбур, уважаемый поэт, который разделял критиков, но получил два Пулитцеровских приза за его элегантный, вдохновленный классическим стихом, умер в возрасте 96 лет.
Смерть поэта была подтверждена его сыном Крисом Уилбером, который сказал Харрисону Смиту из « Вашингтон пост», что причина его смерти не была сразу известна.
Уилбур родился в Нью-Йорке в 1921 году и вырос в среде искусства и культуры. Его отец, Лоуренс Лазир Уилбур, был портретистом. Его мать, Хелен Пурди, происходила из семьи газетных журналистов. «Дома погружение в книги и искусство стало фактом повседневной жизни», - пишет Даниэль Льюис из New York Times.
Уилбур окончил Амхерст-колледж в 1942 году и продолжал служить пехотинцем во время Второй мировой войны. В течение трех лет он сражался на передовой Италии, Франции и Африки - опыт, который, по его словам, побудил его «всерьез противостоять», согласно Фонду поэзии.
Как сообщает Smith of the Post, он позже сказал биографическому словарю авторов двадцатого века, что «он не использует поэзию в своих основных целях как средство организации себя и мира, пока его мир каким-то образом не выйдет из-под контроля». «.
В 1947 году он опубликовал свой первый сборник стихов «Красивые перемены и другие стихи». Литературный критик Адам Кирш, размышляющий о войне, позже прокомментировал в газете «Нью-Йоркер», что Уилбур представляет свои впечатления за границей «в стиле, столь тщательно разработанном, что самые ужасные сюжеты сублимируются в иронию или даже черную комедию».
Однако этот заказанный тщательно продуманный стих встретил смешанный прием. К 1950-м годам критическое предпочтение перешло к электрическому и глубоко личному стилю, воплощенному такими поэтами, как Аллен Гинзберг и Сильвия Плат. Рэндалл Джаррелл, американский поэт и литературный критик, позорно жаловался, что Уилбур «никогда не заходит слишком далеко, но он никогда не заходит достаточно далеко», согласно Фонду поэзии.
Несмотря на критику, Уилбур не отклонился от своего видения. В 1956 году он опубликовал сборник « Вещи этого мира», в котором он стал силой среди поэтов 20-го века. В сборник вошло одно из самых известных стихотворений Уилбура «Стенной фонтан в стиле барокко на вилле Скиарра», в котором воплощалась дотошная приверженность поэта классическому метру и его увлечение природой. Он гласит:
Под бронзовой короной, Слишком большой для головы каменного херувима, чьи ноги начал есть змей, Сладкая вода наполняет до краев куклу и оплетает. Прошлое разбрызгивает мхи, разбивает на кончике края второй раковины и наполняет массивную третью внизу., Затем он проливается нитями из зубчатого обода и делает шримс или летнюю палатку для фавна и их знакомого гуся. Счастлив во всем этом рваном, рыхлом Крахе воды, его легком спуске и лести брызг, Коренастый бог с легкостью поддерживает раковину, Наблюдая за своими мохнатыми коленями, Козлиная невинность его играющих младенцев;
«Вещи этого мира» получили Пулитцеровскую премию в 1957 году. Даже Джаррелл в « Пятьдесят лет американской поэзии » признал, что «Стенной фонтан в стиле барокко» был «одним из самых удивительно красивых, одним из почти идеальных стихотворений, которые когда-либо писал любой американец». Он добавляет: «Лирическое призвание Уилбура к вещам этого мира - вещам, а не процессам или людям - специализируется как на истинных, так и на ложных счастливых концах, не по выбору, а по необходимости; он одержимо видит и показывает яркую нижнюю сторону каждой темной вещи ".
За свою долгую карьеру Уилбур опубликовал девять томов стихов. В 1987 году он был назван вторым в истории лауреатом американского поэта - сменившим Роберта Пенна Уоррена, - а в 1989 году он получил второй Пулитцер за сборник « Новые и собранные стихи».
Уилбур был также профессором - он преподавал более 40 лет в Гарварде, Уэллсли, Уэслиане, Смите и Амхерсте - и был опытным переводчиком. Он получил высокую оценку за то, что сделал произведения иностранных авторов, таких как французские драматурги Мольер и Жан Расин, и поэтов Бродского и Бодлера доступными для английских читателей. По словам Льюиса, бывший театральный критик Times Фрэнк Рич писал в 1982 году, что переводы Мольера Уилбура были «удивительно самоотверженным упражнением».
«Хотя собственные поэтические дары г-на Уилбура совершенно очевидны в этих переводах, он скрупулезно использует свой талант для того, чтобы служить, а не поднимать или обновлять имеющиеся тексты», - продолжил он.
Хотя в более поздних работах Уилбура было больше личных размышлений, чем в его ранних стихах, он часто придерживался того, что Дэвид Орр из « Таймс» однажды назвал «моделью сопротивления… бросающейся в глаза самодраматизации». Его ритмы контролировались, его стих был занят большими тропами природа и любовь, скорее с конфессиональной близостью. Его взгляд на мир был постоянно оптимистичным.
«Я чувствую, что вселенная полна великолепной энергии, - объяснил он во время интервью 1977 года с Питером А. Ститтом в« Парижском обозрении », - что энергия имеет тенденцию принимать форму и форму, и что конечный характер вещей приятен и хорошо."