Когда Питер Пэн открылся в 1904 году, это был мгновенный хит, «от начала до конца вещь чистого восторга», пишет The Times of London в декабре. Частью этого восторга была Неверленд - место, где все фантазии детей Дарлинг ожили.
Создатель Питера Пэна, Дж. М. Барри, описал Неверлэнд как остров "коралловых рифов и вычурных кораблей в ближайшем будущем, и дикарей, и одиноких логовищ, и гномов, в основном портных, и пещер, через которые протекает река, и принцев с шестью старшие братья ... и одна очень маленькая старушка с крючковатым носом. " Это был набор персонажей, которые населяли игровое время на рубеже веков в Британии, и в пьесе, как написал один обозреватель New York Times в 1905 году, «мистер Барри представляет не пирата или индейца взрослой фантастики, а творения, увиденные детскими глазами ".
На практике это означало изображать жестокое племя, живущее в Неверленде, таким образом, что даже в начале 20-го века выглядело как карикатура. Как пишет The Times of London:
«... Никогда-Никогда-Страну населяют Красные Индейцы и Пираты, которые не теряют времени, показывая нам, что знают, как« вести себя как сич ». [sic] Красные индейцы всегда прислушиваются к земле, затем дают волю неземным воплям и готовятся к скальпированию кого-то - пирата на выбор ».
В то время это изображение не было спорным. Но в то время как большая часть оригинальной работы Барри столь же восхитительна сегодня, как и 110 лет назад, Тигровая Лили и ее племя стали проблемой для современных постановок. Нет никакой реальной причины для племени коренных американцев - «не путать с мягкосердечными делавэрами или гуронами», писал Барри, - жить в Неверлэнде, где их невозможно исключить из истории. Но почти так же невозможно изобразить их не оскорбительно.
В пьесе Питер называет племя «воинами-пикканинами», а в книге « Питер и Венди» (адаптация истории Барри к книге, изданной в 1911 году) они представлены как «племя пикканни» - единое место для «других» всех мастей, от аборигенов в Австралии до потомков рабов в Соединенных Штатах. Люди из племени барри общаются на пиджине; у смельчаков есть такие строки, как "Тьфу, тьфу, вау!" Тигровая лилия немного более болтливая; она скажет что-то вроде: «Питер Пэн, спаси меня, меня, его очень хорошего друга. Я не позволю пиратам причинить ему боль». Они называют Питера "великим белым отцом" - имя, которое Барри первоначально выбрал для всей пьесы. Том-том, победивший в победе, является ключевой точкой сюжета.
«Это был популярный фэнтезийный фильм», - говорит Энн Хиберт Альтон, профессор английского языка в Университете Центрального Мичигана и редактор научного издания Питера Пэна . «Барри рассказывал эту историю в самом начале 1900-х годов, и я думаю, что отчасти это было так: это была хорошая история, она будет хорошо организована. Он был очень викторианским, и это был период, когда британцы все еще гордились хвастаться, что солнце никогда не заходит над Британской империей ".
Питер Пэн вырос из отношений Барри с семьей мальчиков, братьями Ллевелин Дэвис и играми, в которые они играли. В биографии Дж. М. Барри и «Потерянные мальчики» писатель и режиссер Эндрю Биркин предполагает, что их мир был «миром пиратов, индейцев и« разрушенных островов »- своего рода мешанина викторианских приключенческих историй. Барри, вероятно, был бы под влиянием рассказов Джеймса Фенимора Купера, говорит Альтон; он также любил «ужасные пенни» - дрянные приключенческие романы. Биркин пишет, что, в частности, в одной книге «Коралловый остров» рассказывалось о приключениях, которые Барри создала для мальчиков Ллевелин Дэвис. В книге есть «туземцы»: потерпевшие кораблекрушение на острове, белые герои встречаются с двумя группами аборигенов, одна преследует другую. Когда они видят, что преследователи угрожают убить женщину и ее детей, герои приходят на помощь; они поддерживают дружбу, которую они спасли, и, в частности, прекрасную дочь вождя. Это не так уж отличается от того, как Питер и Лили тигра становятся друзьями - когда он спасает ее от гибели от рук пиратов капитана Хука.
Однако племя оказалось в Питере Пэне, работа Барри не была подвергнута тщательному анализу, так как изображения местных жителей в детских книгах, написанных поколением позже - например, Мэри Поппинс, или «Маленький домик в прерии» - были предметом более серьезная критика, как популярная, так и академическая.
Впервые написанная в 1934 году (более чем через 20 лет после того, как Барри опубликовал книгу « Питер и Венди» ), Мэри Поппинс включила главу, в которой знаменитая няня берет на себя обязанности посетить четыре точки компаса, где они встречаются, по словам автора П.Л. Траверса, «мандарин на востоке, индиец на западе, эскимос на севере и негры на юге, которые говорят на пикантном языке». К 1980-м годам эта глава считалась настолько нежелательной, что публичная библиотека Сан-Франциско сняла эту книгу с полок; Траверс переписал главу, чтобы показать «панда, дельфин, белый медведь и ара».
Некоторые книги были настолько явно оскорбительными, что их почти сразу же изменили: «Агата Кристи« А потом не было »» была впервые опубликована в Великобритании в 1935 году как « Десять маленьких негров» . Название было изменено в 1940 году для первого американского издания. И хотя « Маленький домик в прерии» Лоры Ингаллс Уайлдер , впервые опубликованный в 1935 году, никогда не пересматривался, существует обширная научная критика, исследующая изображение людей Осейдж, с которым семья Инжаллов сталкивается как пугающее «другое».
Питер Пэн, напротив, вышел довольно легко. Иногда содержание пьесы срывает представление - в 1994 году одна школа в Лонг-Айленде отменила запланированное производство - но есть небольшая критическая научная работа, сфокусированная на племени, которое создал Барри. И оригинальный текст до сих пор остается без изменений.
«Питер Пэн действительно странный в этом смысле, потому что он защищен», - говорит Альтон. Барри подарил авторские права больнице для детей на Грейт-Ормонд-стрит в Лондоне, а когда в 1987 году срок действия авторского права истек, британский парламент принял специальное продление, которое дало больнице право получать гонорары за постановки на сцене, радиопередачи, электронные книги. и другие приспособления, навсегда.
В течение многих лет больница строго контролировала, кто и как использовал Питера Пэна . «Никто не мог прикоснуться к нему», - говорит Альтон. В Соединенном Королевстве любой, кто адаптирует историю или кто-либо ее исполняет, даже школы, все равно должен обратиться в больницу за лицензией.
Более ранние адаптации, которые были одобрены, однако, не сделали много, чтобы обновить изображение Барри местных жителей. Во всяком случае, фильм Disney 1953 года удвоился на расовых стереотипах; одна из песен фильма «Что сделало красного человека красным».
В объявленном мюзикле 1954 года (с совершенно другим списком песен из фильма Диснея) по-прежнему бегало по сцене племя, сказавшее: «Угга-вугга-вигвам». «Сондра Ли, как индийская горничная Тайгер Лили, возмущена», - писал Брукс Аткинсон, приближаясь к концу своего долгого срока в качестве театрального критика « Нью-Йорк Таймс» . «Она танцует и ведет себя как некая индейка, с насмешливым и смешным городским акцентом». Телевизионная версия мюзикла 1960 года стала основой программирования NBC на десятилетия вперед.
Совсем недавно, однако, директора, которые берут Питера Пэна, попытались обновить эти идеи, чуть-чуть. Крюк, фильм Роберта Земекиса 1991 года, оставляет племя вообще. Когда британский режиссер Тим Кэрролл поставил Питера Пэна на Стратфордский фестиваль в 2010 году, он превратил племя в амазонок.
«Роль индейцев в пьесе - быть и экзотикой, и немного дикарем», - написал он в электронном письме. «Но использование этого термина (и стереотипного языка) могло обидеть только аудиторию Северной Америки. Мне показалось, что« Амазонки »были изящным способом убить двух зайцев одним выстрелом: как мифические воины, они удовлетворили». критерий экзотики и дикости, но он также позволил мне создать группу женщин ".
Pan 's 2015, фильм, который представляет первые годы жизни Петра в Неверленде как сироту, похищенную пиратами и вынужденную работать на шахте, сделал аналогичный выбор. В фильме Руни Мара в роли Тигровой лилии, но одевает свое племя в нечто необыкновенно яркое множество розовых, пурпурных, коричневых и ярких голубых оттенков, которые настолько фантастичны, что никто никогда не перепутает это племя с племенем американских индейцев.
Версия мюзикла 1954 года NBC 2014 года движется в противоположном направлении, в поисках чего-то вроде подлинности. Неизвестная актриса Аланна Сондерс, чье отцовское наследие имеет далекие связи с нацией чероки, сыграет «Тигровую лилию», а песня «Ugg-a-Wugg» была обновлена и теперь включает в себя настоящие фразы американских индейцев. Возможно, эти изменения не позволят сегодняшним директорам выглядеть через сто лет похожими на поставщиков грубых расовых стереотипов; возможно, они покажутся такими же неуклюжими, как и оригинальная концепция Барри об отношениях племени с Питером: «Мы краснокожие - ты великий белый отец».
Примечание редактора: эта история изначально неправильно написала название больницы в Лондоне. Это Больница Грейт Ормонд Стрит.