https://frosthead.com

Эсперанса Спалдинг взяла на себя Бибера, а теперь взяла джаз

Эсперанса Спалдинг, 28-летний басист, композитор и вокалист, скрывает свою аудиторию, многие из которых заплатили хорошие деньги за эту привилегию. Во время своего выступления в модном ресторане и музыкальном заведении Chicago's City Winery она держит микрофон близко и убеждает: «Sssshh». Ее виртуозный бас и вокал завораживающего вокала держали аудиторию на ладони в течение первой половины ее шоу. Но расширенная инструментальная интерлюдия, демонстрирующая ее группу, была омрачена разговорами в толпе. «Я хочу их услышать», - говорит она своим слушателям, указывая на свой ансамбль из 12 человек.

Из этой истории

[×] ЗАКРЫТЬ

Лауреат Американской премии за изобретательность 2012 года о связи между историей и музыкой

Видео: новый взгляд Эсперансы Спалдинг на джаз

[×] ЗАКРЫТЬ

Сполдинг выступает на басу в Белом доме Вечер поэзии, музыки и изреченного слова, 2009. (Gerald Herbert / AP Images) Эсперанса Спалдинг принесла новую жизнь джазу. (Итан Хилл) Спалдинг выигрывает Грэмми 2011 года как Лучший новый артист. (Майкл Колфилд / WIREIMAGE) Сполдинг в легендарном лондонском клубе Коко в этом году. (C Брэндон / Редфернс через Getty Images)

Фотогалерея

Там нервный смех из зала. Женщина рядом со мной с негодованием возражает, что это клуб для ужина - но делает это только шепотом. Весь момент длится не более десяти секунд. Публика сразу подчиняется, обязывая исполнителей внимательным молчанием.

В 2011 году Сполдинг оказалась на сцене и на миллионах телевизионных экранов, получив премию Грэмми в номинации «Лучший новый исполнитель» (и отправив поклонников поп-сенсации после подросткового возраста Джастина Бибера, который проиграл, в разгневанную аудиторию Twitter).

Ее юность, красота и прогрессивная мода - она ​​принимала свою Грэмми в деконструированном шифоновом шифоновом платье и очень преднамеренно афро уговаривали помпадур - также были неоспоримой частью ее привлекательности. Музыкальный критик Village Voice Грег Тейт называет Spalding «самой сексуальной и лучшей вещью, случившейся с джазом со времен Уинтона».

Ее последний релиз во времена Грэмми, Общество камерной музыки, был фактически ее третьим альбомом. Она уже ослепила критиков своим дебютом на мажорном лейбле в 2008 году, Esperanza, записанным, когда ей было 23 года; он оставался на джазовой диаграмме Billboard в течение 62 недель, достигнув пика № 3. В 2009 году она дважды выступала в Белом доме и, по просьбе президента Обамы, на церемонии вручения Нобелевской премии мира в Осло в этом году. «Я хотела предложить что-то важное из нашей культуры, из нашей музыки», - говорит она. «Казалось, играть там джаз было очень важно». (Она пожертвовала платье, которое носила, в Смитсоновском национальном музее американской истории.)

Сполдинг продолжал вызывать похвалу за Радио Музыкальное Общество в этом году, выполненное, по словам музыкального критика Los Angeles Times Криса Бартона, «с обезоруживающей уверенностью». Новый альбом, написанный джазовым критиком Ларри Блюменфельдом в Wall Street Journal, «отмечает сложный музыкальный структуры, которые ездят на доступных канавках ».

Ее работы основаны на оригинальных композициях и перформансах, искусно сочиненных в джазе, но включающих в себя разнообразные влияния, такие как соул, бразильская поп, фанк, современная классика, блюз и хип-хоп. Вокальные композиции Спалдинга варьируются от «Маленькой мухи», стихотворения Уильяма Блейка под музыку, до «Страны свободных», основанной на реабилитации Корнелиуса Дюпри, недавно освобожденного из тюрьмы после неправомерного осуждения, и «Радио-песни» безмятежное удовольствие от открытия песни в эфире.

Легендарный басист Рон Картер, который сотрудничал с Майлзом Дэвисом, помогая ему перевести музыку с боба на клев, говорит, что Спалдинг «на правильном пути, у нее отличный голос и отличный звук. Мне нравится сочетание ее лирики со звуком, который она получает от своего баса. Я не могу говорить и играть в одно и то же время, не говоря уже о пении, поэтому она на шаг впереди меня ». Басист-электрик Meshell Ndegeocello, известная своей способностью читать рэп во время игры, также поражена размахом подарков Spalding., «Что делает ее такой феноменальной, так это то, что она может так плавно говорить со своим басом и вокалом».

Спалдинг, похоже, установила здоровые отношения с ее все еще появляющейся известностью. Она часто является хедлайнером тура, так как она сегодня вечером в Чикаго, где на сцене она сияет в прозрачном платье цвета слоновой кости. В четырехдюймовых шпильках она чередуется между игрой на электрическом бас-гитаре и своим гигантским вертикальным басом. (На ее веб-сайте представлена ​​коллекция платьев, созданных дизайнерами, занимающимися созданием устойчивой моды.) «Я чувствую, что когда бы я ни оказался в каком-то высококлассном месте, как« Оскар »или« Грэмми », это случайность», - сказала она мне ранее в тот день., «Я чувствую, что я уже там представляю недопредставленных». После того, как она ответила на типичные красные ковровые вопросы на тех мероприятиях о том, кто на ней был одет, она попросила подругу помочь ей найти экологически чистых дизайнеров. «Поскольку люди говорят о моде, я хочу, чтобы они также говорили о том, что есть альтернатива потогонным, синтетическим и токсичным красителям».

Впрочем, Спалдинг, скорее всего, выступит во вспомогательной роли с кем-то вроде мультиинструменталиста Джо Ловано. Она много думала о совместных достижениях. «В индустрии развлечений процветает культурный миф, который сводит к минимуму сотрудничество, переоценивает роль солистов и звезд и фокусируется на личности», - говорит Сполдинг. «Я никогда не хочу угождать этому мифу в нашей культуре. Потому что неизбежно, есть люди, которые не вписаны в историю; Вы знаете, учителя, все учителя, с которыми училась Берд [Чарли Паркер]? Группы, с которыми он впервые начал играть? Разве они не такие же цельные, как его дар?

Сполдинг считает сотрудничество своего рода учебной лабораторией, в которой изучаются музыкальные идеи и жизненная философия. «Когда я играю с Терри Лайн Каррингтон, Джери Алленом или даже Принсом, да, то, что мы делаем в музыкальном плане, является одним из элементов того, что мы собираемся делать вместе, но 95 процентов из них болтаются и говорят обо всем от покупки дом для проведения репетиции. Я так много узнаю каждый день из такого рода взаимодействий ». Внутри музыки, где инструменталисты обмениваются новыми идеями в данный момент, она настаивает на том, что инновации все еще являются частью обмена большей группой. «Особенно в любой музыке, которая вращается вокруг импровизации, магия и красота этого в том, что каждую ночь происходит что-то новое и новое. Потому что мы задаем вопрос «Что мы будем делать сегодня вечером?» «Что мы будем делать прямо сейчас?»

В то же время Сполдинг признает, что индивидуальный творческий процесс также поддерживает ее. Как и когда появляется вдохновение? «К вам придет что-то новое, мелодичная идея», - говорит она. «Вы задаетесь вопросом:« Ух ты, откуда это взялось? »» Это момент, добавляет она, когда важно «остановиться и принять к сведению».

Она и ее старший брат выросли вместе со своей матерью-одиночкой в ​​Портленде, штат Орегон. В 16 лет Спалдинг бросила учебу в школе, где она училась, потому что в старшей школе, по ее словам, «дело не столько в обучении, сколько в социальном программировании, которое может быть веселым, если вы стремитесь править социальными слоями школы. В конце концов она закончила свой GED. Когда она не теряла себя в книге, она добровольно работала в природоохранных организациях или приютах для бездомных. «Я получил это от моей мамы, она добросовестный человек», - говорит Сполдинг. «Ей не нравится говорящая часть, но исполняющая часть, что я ценю». В то время ее учитель бас-гитары побудил ее пройти прослушивание на стипендию в Портлендском государственном университете. Позже она переехала по пересеченной местности в музыкальный колледж Беркли в Бостоне.

Она все еще, кажется, обнаруживает, кем она является на сцене как главная привлекательность. По традиции лучших блюзовых женщин, ей удобно рассказывать истории, как прелюдии к песням. Эти разговорные моменты, вероятно, помогают ее аудитории, которая может или не может хорошо разбираться в джазе, подключиться к музыке. Сполдинг и резервная певица Крис Тернер вспоминает имя убитого подростка из Флориды Трейвона Мартина, когда они представляют песню «Черное золото», ее размышление о надеждах и страхах афро-американских мальчиков. Перед тем, как сыграть «Страну Свободы», она ссылается на Дюпре, который десятилетиями находился в заключении, а затем был очищен доказательствами ДНК. «Мне еще не 30 лет, я не могу обернуться ... 30 лет тюрьмы за преступление, которое я не совершал». Она объявляет, что часть ее продажи товаров будет пожертвована проекту Innocence организация, занимающаяся оправданием неправомерно осужденных.

Это музыка, о которой Сполдинг думает больше всего. «Идея заявляет о себе, и кажется, что, исследуя эту идею, можно найти что-то значимое», - говорит она о творческих привычках, лежащих в основе ее создания оригинального материала. «Это процесс сидения в течение нескольких дней или часов, месяцев, иногда лет, и попытка убедить эту идею в ее полном состоянии бытия».

Таким же образом она надеется подтолкнуть джаз в будущее. «Я ищу самую красивую версию идей, которую я получаю, оставляя окна открытыми для влияния вне джаза», - говорит Сполдинг. В конечном итоге, добавляет она, она стремится «создать приглашение для изучения музыки для более широкого круга слушателей».

Эсперанса Спалдинг взяла на себя Бибера, а теперь взяла джаз